الموضوع: Trump y su homólogo Benjamín Netanyahu así como sus aliados de entre los judíos mienten porque son unos infractores de pactos e incumplidores de promesas y veraz fue Dios el Señor de los Mundos al afirmarlo en su libro

1

Trump y su homólogo, Benjamín Netanyahu, así como sus aliados de entre los judíos mienten porque son unos infractores de pactos e incumplidores de promesas, y veraz fue Dios, el Señor de los Mundos al afirmarlo en su libro,


El-Imam Al-Mahdi Nasser Muhammad El-Yamani

26 - 05 - 1447 D.H.
17 - 11 - 2025 D.C.
Hora: 05:46
(Según el calendario oficial de la Meca)

_____________________


Trump y su homólogo, Benjamín Netanyahu, así como sus aliados de entre los judíos mienten porque son unos infractores de pactos e incumplidores de promesas, y veraz fue Dios, el Señor de los Mundos al afirmarlo en su libro,

En el nombre de Dios, el Victorioso, el Vengador, el Omnipotente, El Sometedor de los tiranos que siembran la corrupción en la tierra, y Dios, siempre otorga la victoria a quienes apoyan su causa. Verdaderamente Dios es el Fuerte, el Todopoderoso.

¡Oh Comunidad de los partidarios de Dios en la honrada Gaza y en toda Palestina, en Yemen y en el resto del mundo!
¡Oh, comunidad de los humanistas en los mundos!
¿No Creen en el veredicto de Dios sobre los malvados que han incurrido bajo su ira de entre los corruptores en la tierra, los enemigos de los humanistas misericordiosos?
Según el veredicto de Dios, son gente que rompen sus pactos y no cumplen sus promesas.
De acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{وَلَقَدْ أَنزَلْنَا إِلَيْكَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ ۖ وَمَا يَكْفُرُ بِهَا إِلَّا الْفَاسِقُونَ (99) أَوَكُلَّمَا عَاهَدُوا عَهْدًا نَّبَذَهُ فَرِيقٌ مِّنْهُم ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (100)}
صدق الله العظيم
[سُورَةُ البَقَرَةِ].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 2, versículos: 99-100.
****


De acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{كَيْفَ وَإِن يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ لَا يَرْقُبُوا فِيكُمْ إِلًّا وَلَا ذِمَّةً ۚ يُرْضُونَكُم بِأَفْوَاهِهِمْ وَتَأْبَىٰ قُلُوبُهُمْ وَأَكْثَرُهُمْ فَاسِقُونَ (8)}
[سُورَةُ التَّوۡبَةِ].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 9, versículo: 8.
****


De acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{الَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ اللَّهِ مِن بَعْدِ مِيثَاقِهِ وَيَقْطَعُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَن يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ (27)}
[سُورَةُ البَقَرَةِ].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 2, versículo: 27.
****


De acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{الَّذِينَ عَاهَدتَّ مِنْهُمْ ثُمَّ يَنقُضُونَ عَهْدَهُمْ فِي كُلِّ مَرَّةٍ وَهُمْ لَا يَتَّقُونَ (56) فَإِمَّا تَثْقَفَنَّهُمْ فِي الْحَرْبِ فَشَرِّدْ بِهِم مَّنْ خَلْفَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ (57) وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوْمٍ خِيَانَةً فَانبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَىٰ سَوَاءٍ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْخَائِنِينَ (58) وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَبَقُوا ۚ إِنَّهُمْ لَا يُعْجِزُونَ (59)}
[سُورَةُ الأَنفَالِ].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 8, versículos: 56-59.
****


De acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُمْ سُنَنٌ فَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ (137) هَٰذَا بَيَانٌ لِّلنَّاسِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ (138) وَلَا تَهِنُوا وَلَا تَحْزَنُوا وَأَنتُمُ الْأَعْلَوْنَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (139) إِن يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌ فَقَدْ مَسَّ الْقَوْمَ قَرْحٌ مِّثْلُهُ ۚ وَتِلْكَ الْأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ النَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَيَتَّخِذَ مِنكُمْ شُهَدَاءَ ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الظَّالِمِينَ (140)}
[سُورَةُ آلِ عِمۡرَانَ].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 3, versículos: 137-140.
****


La paz no se logrará en la tierra bendita (Palestina) a menos que se cumplan las condiciones de los oprimidos, y no bajo las condiciones de los agresores opresores corruptores en la tierra, de entre los judíos extremistas en el partido del tirano “Trump”, Y su homologo “Benjamin Netanyahu” el líder de los corruptores en la tierra bendita; de hecho no y nunca se logrará la paz en la tierra de Palestina mientras vosotros los llamáis a la paz, y ellos saben que son los agresores.

¡Oh comunidad de los soldados creyentes, que luchan por la liberación de Palestina en cuerpo y alma!
¿Quién sabe más, vosotros o Dios el Señor de los mundos?
Porque Él sabe que el lenguaje de paz con los agresores tiene un resultado completamente opuesto sobre el beneficio de los oprimidos que estan siendo atacados, de hecho Dios sabe mejor que nadie el idioma que entienden, y que es el siguiente:
Atácarles directamente hasta traspasar las líneas amarilla y roja de la frontera del año mil novecientos cuarenta y ocho. Y esto es lo mínimo que se espera de vuesta fe si quieren alcanzar la paz, y al hacerlo rápidamente se someterán a la paz, y bajo las condiciones de los oprimidos, los que han sido víctimas de la injusticia, Dado que el agresor no tiene derecho a imponer sus condiciones en el Libro de Dios, el Gran Corán, ya que los agresores no tienen más límites que desarmaros y luego expulsaros de vuestra tierra o mataros.
De hecho ya hemos emitido una Fatwa al respecto con la verdad y dijimos lo siguiente:
Porque aunque os conforméis con ser ciudadanos dhimmíes (sujetos protegidos), no tendrán consideración alguna por vosotros, excepto si les trazan bien las líneas rojas; porque si no lo hacen, ellos cruzarán todas las líneas y transgredirán todos los límites de Dios tanto como pueden, puesto que nada les detendrá excepto la guerra para defenderos y a vosotros mismos; Dado que si hubieran obedecido al Califa de Dios, el Imam Mahdi Nasser Muhammad Al-Yamani, se habría alcanzado la paz y la guerra contra la gran corrupción de los hijos de Israel en la tierra Santa se habría cesado desde hace más de veinte años.


¡Oh, comunidad de los musulmanes árabes!
¿¡Quien sabe más vosotros o Dios?!
¡Juro por Dios, y les vuelvo a jurar por Dios Todopoderoso, si logran dominar sobre vosotros, sin excepciones no os mostrarán ni el más mínimo trato de la misericordia humana!
Ni en vuestra religión, ni en vuestra tierra, ni en vuestras riquezas, ni en vuestro honor, ni en vuestros comercios, Incluso los traidores de entre vuestros lideres, que se han aliado con ellos por temor a su maldad y a la opresión que sufrirán, no les cumplirán nada de lo que les prometieron, y perderán tanto esta vida mundanal como la última. Y esta es la pérdida clara, esto sucedería si llegaran a tener poder sobre vosotros, que Dios no lo quiera, así que, creed en las siguientes palabras de Dios el Altísimo:
{كَيْفَ وَإِن يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ لَا يَرْقُبُوا فِيكُمْ إِلًّا وَلَا ذِمَّةً ۚ يُرْضُونَكُم بِأَفْوَاهِهِمْ وَتَأْبَىٰ قُلُوبُهُمْ وَأَكْثَرُهُمْ فَاسِقُونَ (8)}
صدق الله العظيم
[سُورَةُ التَّوۡبَةِ].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 9, versículo: 8.
****


Estas son las características de los criminales que han incurrido bajo la ira de Dios en todo tiempo y lugar; sus corazones carecen completamente de las cualidades de la compasión humana, Advierto a los árabes de la reanudación del plan sionista, de luchas entre ellos, para seguir debilitándolos con el objetivo de establecer un nuevo Oriente Medio, pero nunca conseguirán cumplir su objetivo; al contrario, tanto ellos como vosotros os afligirá un castigo directo procedente de Dios, el Señor de los Mundos, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا مَا لَكُمْ إِذَا قِيلَ لَكُمُ انفِرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ اثَّاقَلْتُمْ إِلَى الْأَرْضِ ۚ أَرَضِيتُم بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا مِنَ الْآخِرَةِ ۚ فَمَا مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فِي الْآخِرَةِ إِلَّا قَلِيلٌ (38) إِلَّا تَنفِرُوا يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا وَيَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلَا تَضُرُّوهُ شَيْئًا ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (39)}
صدق الله الغظيم
[سُورَةُ التَّوۡبَةِ].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 9, versículo: 38-39.
****


Si bien no abogo por el odio a los judíos, salvo el odio a los agresores de entre ellos que carecen de compasión humana; a estas personas malvadas no las disuaden los llamamientos a la paz, sino que solo entienden el lenguaje de los ataques en la guerra, hasta someterlos a la paz. y una vez que se inclinen hacia la paz, vosotros tambien deben inclinar hacia ella, pero en función de las condiciones de quienes han sufrido injusticias, y fueron oprmidos no en función de los agresores injustos.
¿Qué os pasa?
¿Qué forma de juzgar fue esa?
y he aquí ahora intentan cambiar el curso de la guerra hacia la creación de conflictos nuevos entre los propios paises árabes, asi que no les permitan jamás que cambien el curso de la batalla, y os anuncio noticias alegres de la gloria de Dios y su victoria.

Y felicitamos a todos los mártires caidos por la causa de Dios por la buena vida que disfrutan ahora mismo junto a su Señor, recibiendo de Él constantemente su sustento, ya sean los mártires de Palestina o los yemeníes, y los mártires de todos los musulmanes que defienden su tierra atacando a los agresores.

¡oh honrados combatientes que luchan por la liberación de Palestina! Las guerras no se resuelven en una tarde o una mañana,, excepto mediante el ataque, ¡Ay, Ay y Ay, si supieran la verdad sobre la ley de Dios en su libro! Que consiste en lo siguiente:

(Infundir un gran terror en los corazones de los soldados del ejercito opresor, cosa que provoca una rapida retirada hacia donde vosotros les dirijan al perseguirles por detrás)
Y esta es la ley de Dios en las guerras liberadas en defensa propia, durante la lucha por la causa de Dios; Es decir realizar un avance mediante el ataque para conseguir la victoria, y alcanzar una paz justa, y evitar el derramamiento de sangre de personas inocentes y tambien para prevenir las pérdidas innecesarias de las guerras; Esta es la ley de Dios en la victoria sobre los agresores en el libro de Dios, el gran Corán, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{وَلَوْ قَاتَلَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوَلَّوُا الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا (22) سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلُ ۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًا (23)}
صدق الله الغظيم
[سُورَةُ الفَتۡحِ].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 48, versículo: 22-23.
****


Todavia seguimos aconsejándoles de tratar con bondad y justicia a los pacíficos de entre los judíos, y luchad por la causa de Dios a los opresores quienes os atacan, y dejad que hallen en vosotros dureza, así que salvaos a vosotros mismos con entrar en la paz todos, ¡ya que juro por Dios, fuera de Quien no hay otros dioses, que el planeta Saqar continúa avanzando en dirección a la tierra! y su verano seguirá invadiendo al clima del Polo Sur, ya que no hay vuelta atrás para ello, hasta que llegue el día en que surgirá sobre el hemisferio norte.

Así pues, os aconsejo huir de Dios hacia Él, y no tomar a los enemigos de Dios como aliados en lugar de a Él, sino que, tomad como aliados a las personas humanistas en los mundos, y ha llegado el momento del cumplimiento de la promesa de Dios, mediante una gran victoria, así que sed pacientes, perseverantes, y aférrense a Dios, aunque el mundo entero se uniera para luchar contra los aliados de Dios, y aférrense a Dios, el mejor de los protectores y el mejor de los ayudadores, así que, no le den a Dios razones en contra de vosotros; porque si buscan refugio en los enemigos de Dios, Él os castigará junto con ellos, y sepan que Dios es Poderoso y Vengativo; y no habrá humillación para aquellos que le son leales y obedecen sus mandamientos y los de su Califa. de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ ۚ أَتُرِيدُونَ أَن تَجْعَلُوا لِلَّهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا مُّبِينًا (144) إِنَّ الْمُنَافِقِينَ فِي الدَّرْكِ الْأَسْفَلِ مِنَ النَّارِ وَلَن تَجِدَ لَهُمْ نَصِيرًا (145) إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا وَأَصْلَحُوا وَاعْتَصَمُوا بِاللَّهِ وَأَخْلَصُوا دِينَهُمْ لِلَّهِ فَأُولَٰئِكَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ ۖ وَسَوْفَ يُؤْتِ اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ أَجْرًا عَظِيمًا (146) مَّا يَفْعَلُ اللَّهُ بِعَذَابِكُمْ إِن شَكَرْتُمْ وَآمَنتُمْ ۚ وَكَانَ اللَّهُ شَاكِرًا عَلِيمًا (147)}
صدق الله العظيم
[سُورَةُ النِّسَاءِ].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 4, versículo: 144-147.
****


Sepan que soy el Califa de Dios, el representante del Señor en la Tierra, llamo a la realización de la paz mundial entre los pueblos de la humanidad, y la convivencia pacífica entre musulmanes y no musulmanes, en justicia e igualdad, ya que no hago distinción entre un yemení y un chino, Solo os prohíbo que invitéis a la paz a los agresores que saben muy bien que son ellos los que están violando los derechos de los demás; ya que a estos ultimos Dios os ha prohibido llamarles a la paz vosotros primero, porque Dios sabe muy bien el lenguaje que ellos entienden para la realización de la paz, así que no inviten nunca a la paz a los agresores de entre los judíos hasta que ellos mismos se inclinen primero hacia ella, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{فَلَا تَهِنُوا وَتَدْعُوا إِلَى السَّلْمِ وَأَنتُمُ الْأَعْلَوْنَ وَاللَّهُ مَعَكُمْ وَلَن يَتِرَكُمْ أَعْمَالَكُمْ (35)}
صدق الله العظيم
[سُورَةُ مُحَمَّدٍ].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 47, versículo: 35.
****


Y sepan con certeza de que el planeta Saqar se ha acercado al horizonte del cielo austral; y ya no hay vuelta atrás, y que la maldición de Dios caiga sobre los mentirosos, y se acerca el momento en el que el planeta del Castigo Saqar os dejará sorprendidos y conmocionados, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (38) لَوْ يَعْلَمُ الَّذِينَ كَفَرُوا حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ النَّارَ وَلَا عَن ظُهُورِهِمْ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ (39) بَلْ تَأْتِيهِم بَغْتَةً فَتَبْهَتُهُمْ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ رَدَّهَا وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ (40)}
[سُورَةُ الأَنبِيَاءِ]
صدق الله العظيم.
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 21, versículo: 38-40.
****


¡Ay del castigo que va a caer sobre los negacionistas en aquel día! así pues, huyan de Dios mediante la contrición y el retorno hacia Él, porque ciertamente sabran que todo el poder y la gloria pertenecen a Dios, oh vosotros que buscáis gloria en otros en lugar de Dios, el Altísimo, el Exaltado, y si os encontráis ahora mismo en momentos de dificultades y sufrimientos, deben recordar que los creyentes que os precedieron antes de recibir la victoria de Dios, experimentaron dificultades y sufrimientos semejantes,, hasta el punto en que el Mensajero y quienes creyeron con él dijeron:
"¿Cuándo llegará la victoria de Dios?"
Y luego Dios les concedio su victoria sobre los enemigos de Dios y sus enemigos, Ya que no hay quien altere las palabras ni las leyes del Señor, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُمْ سُنَنٌ فَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ (137) هَٰذَا بَيَانٌ لِّلنَّاسِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ (138) وَلَا تَهِنُوا وَلَا تَحْزَنُوا وَأَنتُمُ الْأَعْلَوْنَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (139) إِن يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌ فَقَدْ مَسَّ الْقَوْمَ قَرْحٌ مِّثْلُهُ ۚ وَتِلْكَ الْأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ النَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَيَتَّخِذَ مِنكُمْ شُهَدَاءَ ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الظَّالِمِينَ (140)}
صدق الله العظيم
[سُورَةُ آلِ عِمۡرَانَ].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 3, versículos: 137-140.
****


Que la paz esté sobre los enviados mensajeros de Dios.
Alabado sea Dios , el Señor de los mundos.

El Califa De Dios Sobre Los Mundos.
El Imám Al Mahdi Nasser Muhammad Al-Yamani

_______________

اقتباس: اضغط للقراءة

Última actualización: يوم أمس 11:21 PM