الموضوع: Un buscador de conocimiento le pide al imam Nasser Muhammad AlYamani que le explique el significado de este versículo de la sura AlBaqara مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِي اسْتَوْقَدَ نَاراً فَلَمَّا أَضَاءتْ مَا حَوْلَهُ ذَهَبَ اللّهُ بِنُورِهِمْ وَتَرَك

1

Un buscador de conocimiento le pide al imam Nasser Muhammad Al-Yamani que le explique el significado de este versículo de la sura Al-Baqara: { مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِي اسْتَوْقَدَ نَاراً فَلَمَّا أَضَاءتْ مَا حَوْلَهُ ذَهَبَ اللّهُ بِنُورِهِمْ وَت

El-Imam Al-Mahdi Nasser Muhammed El-Yamani
13 - 11 - 1432 D.H.
11- 10 - 2011 D.C.

Hora: 03:40
(Según el calendario oficial de la Meca)
___________


Un buscador de conocimiento le pide al imam Nasser Muhammad Al-Yamani que le explique el significado de este versículo de la sura Al-Baqara:
{
مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِي اسْتَوْقَدَ نَاراً فَلَمَّا أَضَاءتْ مَا حَوْلَهُ ذَهَبَ اللّهُ بِنُورِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِي ظُلُمَاتٍ لاَّ يُبْصِرُونَ }

صدق الله العظيم
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 2, versículo: 17.
****


En el nombre de Dios, el más Clemente, el más Misericordioso.
Que la paz y las bendiciones e Dios sean con mi abuelo ancestro Muhammad, el Mensajero de Dios, y su familia pura así como todos los partidarios de Dios, el Único, el Todopoderoso. Ahora bien...


Que la paz, la misericordia y las bendiciones de Dios sean con vosotros, mis amados, honrados y justos Ansar, que la paz sea con “Abdul Kahhar” y todos los buscadores de la verdad en mi foro oficial, la mesa de diálogo mundial, que la paz sea con nosotros y con los siervos justos de Dios, Que la paz esté sobre los enviados mensajeros de Dios. Alabado sea Dios , el Señor de los mundos. Ahora bien...
Dios Todopoderoso dijo:
{وَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ آمَنَّا بِاللَّـهِ وَبِالْيَوْمِ الْآخِرِ‌ وَمَا هُم بِمُؤْمِنِينَ ﴿٨﴾ يُخَادِعُونَ اللَّـهَ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّا أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُ‌ونَ ﴿٩﴾ فِي قُلُوبِهِم مَّرَ‌ضٌ فَزَادَهُمُ اللَّـهُ مَرَ‌ضًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ ﴿١٠﴾ وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْ‌ضِ قَالُوا إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ ﴿١١﴾ أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُونَ وَلَـٰكِن لَّا يَشْعُرُ‌ونَ ﴿١٢﴾ وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُوا كَمَا آمَنَ النَّاسُ قَالُوا أَنُؤْمِنُ كَمَا آمَنَ السُّفَهَاءُ ۗ أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ السُّفَهَاءُ وَلَـٰكِن لَّا يَعْلَمُونَ ﴿١٣﴾ وَإِذَا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْا إِلَىٰ شَيَاطِينِهِمْ قَالُوا إِنَّا مَعَكُمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِئُونَ ﴿١٤﴾ اللَّـهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ ﴿١٥﴾ أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَ‌وُا الضَّلَالَةَ بِالْهُدَىٰ فَمَا رَ‌بِحَت تِّجَارَ‌تُهُمْ وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ ﴿١٦﴾ مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِي اسْتَوْقَدَ نَارً‌ا فَلَمَّا أَضَاءَتْ مَا حَوْلَهُ ذَهَبَ اللَّـهُ بِنُورِ‌هِمْ وَتَرَ‌كَهُمْ فِي ظُلُمَاتٍ لَّا يُبْصِرُ‌ونَ ﴿١٧﴾ صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَرْ‌جِعُونَ ﴿١٨﴾ أَوْ كَصَيِّبٍ مِّنَ السَّمَاءِ فِيهِ ظُلُمَاتٌ وَرَ‌عْدٌ وَبَرْ‌قٌ يَجْعَلُونَ أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِم مِّنَ الصَّوَاعِقِ حَذَرَ‌ الْمَوْتِ ۚ وَاللَّـهُ مُحِيطٌ بِالْكَافِرِ‌ينَ ﴿١٩﴾ يَكَادُ الْبَرْ‌قُ يَخْطَفُ أَبْصَارَ‌هُمْ ۖ كُلَّمَا أَضَاءَ لَهُم مَّشَوْا فِيهِ وَإِذَا أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوا ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّـهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَأَبْصَارِ‌هِمْ ۚ إِنَّ اللَّـهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ‌ ﴿٢٠﴾}
صدق الله العظيم
[البقرة].
Verdad son las palabras del Señor.

Sagrado Corán
Capítulo: 2, versículos: 8-20.
****



Oh mi amado en Dios, Abdul Kahhar, estos versículos nos hablan del estado de los creyentes incrédulos, y son aquellos que exteriormente profesan la fe pero interiormente albergan incredulidad y engaño para apartar a la gente de seguir el Recordatorio del Señor (el Corán) en todo tiempo y lugar, y son los demonios humanos de entre los judíos en todo tiempo y lugar, y son aquellos que creyeron, luego descreyeron, luego creyeron, luego descreyeron, luego aumentaron en la incredulidad y conspiraron para impedir que la gente siguiera el Recordatorio del Señor, y lo que se quiere decir con la siguiente palabra de Dios, el Altísimo, es:
{مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِي اسْتَوْقَدَ نَارً‌ا فَلَمَّا أَضَاءَتْ مَا حَوْلَهُ ذَهَبَ اللَّـهُ بِنُورِ‌هِمْ وَتَرَ‌كَهُمْ فِي ظُلُمَاتٍ لَّا يُبْصِرُ‌ونَ ﴿١٧﴾}
صدق الله العظيم،
Verdad son las palabras del Señor.

Sagrado Corán
Capítulo: 2, versículo: 17.
****



Esto no es más que una parábola; de quesu ejemplo es como el de alguien que encendió un fuego, el cual iluminó lo que estaba a su alrededor, y pudo ver lo que estaba a su alrededor debido a la luz del fuego, y describe con esta parábola a su creencia inicial en la verdad procedente de su Señor, y luego se apoderó de ellos la altivez por el pecado, y negaron la verdad por envidia de sus propias almas, y después Dios eliminó la luz de sus corazones y los dejó en las tinieblas, sin ser capaces de ver.


También dio otro ejemplo de su situación en las siguientes palabras de Dios Todopoderoso:
{أَوْ كَصَيِّبٍ مِّنَ السَّمَاءِ فِيهِ ظُلُمَاتٌ وَرَ‌عْدٌ وَبَرْ‌قٌ يَجْعَلُونَ أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِم مِّنَ الصَّوَاعِقِ حَذَرَ‌ الْمَوْتِ ۚ وَاللَّـهُ مُحِيطٌ بِالْكَافِرِ‌ينَ ﴿١٩﴾ يَكَادُ الْبَرْ‌قُ يَخْطَفُ أَبْصَارَ‌هُمْ ۖ كُلَّمَا أَضَاءَ لَهُم مَّشَوْا فِيهِ وَإِذَا أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوا}
صدق الله العظيم
[البقرة:19-20].
Verdad son las palabras del Señor.

Sagrado Corán
Capítulo: 2, versículos: 19-20.
****



Observa el destello de los relámpagos cuando destellan e iluminan lo que está a tu alrededor, luego desaparece, de la misma manera, cuando uno de vosotros enciende un fuego en la oscuridad, descubre que ilumina lo que está a su alrededor, y si se apaga, inmediatamente desciende la oscuridad, y esto no es más que una parabóla para describir sus corazones cuando Dios elimina Su luz de sus corazones debido a algo que ellos mismos han hecho, y les hace que, si ven el camino de la verdad, no lo toman como camino, y si ven el camino de la falsedad, lo tomarán como camino y toman como aliados a quienes han inventado mentiras contra Dios, y Dios los considera como creyentes incrédulos, como ele ejemplo de Satanás, cree que no hay más dioses que Dios el único, sin asociados, y cree en la resurrección, el Paraíso y el Infierno, pero él negó el mandato de Dios y aborreció Su complacencia, y siguió lo que enoja y desagrada al Señor,
y se empeña en hacer la guerra contra Dios y sus aliados, y quiere apagar la luz de Dios.


De la misma manera, actuan los demonios de entre los genios y los humanos, como los hipócritas que exteriormente profesan la fe pero interiormente albergan incredulidad, para disuadir a la gente de seguir el sagrado Corán con hadices y narraciones que contradicen los versículos claros del Libro de Dios, eran tan hábiles en fingir fe y rectitud hasta el punto desconcentrar a los demonios que poseen sus cuerpos, debido a la sutileza de sus actuaciones, y eso cuando se encuentran con los verdaderos creyentes y les dicen que son creyentes que tienen certeza en este gran Corán, y cuando hablan en nombre del Mensajero de Dios Muhammad, y de los eruditos de los musulmanes, lo hacen con palabras verdaderas, hasta el punto de confundir a sus aliados de entre los demonios debido a sus perfectas actuaciones al mostrar fe de forma aparente cuando se encuentran con los creyentes de verdad, pero los demonios humanos hipócritas tranquilizan a los demonios de entre los genios cuando están a solas con ellos y les dicen:
"Sólo queremos actuar bien en términos de fe y rectitud para que los musulmanes no duden de nuestras intenciones".
Y esa es la verdadera aclaración de las siguientes palabras de Dios Todopoderoso:
{وَإِذَا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْا إِلَىٰ شَيَاطِينِهِمْ قَالُوا إِنَّا مَعَكُمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِئُونَ ﴿١٤﴾}
صدق الله العظيم
[البقرة]،
Verdad son las palabras del Señor.

Sagrado Corán
Capítulo: 2, versículo: 14.
****



A pesar de que sus compañeros de entre los demonios de los genios, están presentes en sus cuerpos cuando se encuentran con los verdaderos creyentes, solo que los demonios de entre los genios estaban desconcertados debido a la perfecta actuación de los demonios humanos que aparentan fe y rectitud cuando se encontran con los verdaderos creyentes, pero los demonios humanos tranquilizan a sus aliados de entre los demonios de la raz de los genios cuando se encuentrán con ellos a solas,
Y los demonios humanos dicen a los demonios genios:
{إِنَّا مَعَكُمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِئُونَ}
صدق الله العظيم.
Verdad son las palabras del Señor.

Sagrado Corán
Capítulo: 2, parte final del versículo: 14.
****



Y respecto a este ejemplo de gente y a otras semilares a ellas, se dio el ejemplo de que Dios les quitó la luz de la guia de sus corazones a pesar de ser creyentes, y la razón por la cual Dios elimina la luz de sus corazones es la envidia que sienten dentro de ellos mismos. y Dios Todopoderoso dijo:
{وَدَّ كَثِيرٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَوْ يَرُدُّونَكُم مِّن بَعْدِ إِيمَانِكُمْ كُفَّارًا حَسَدًا مِّنْ عِندِ أَنفُسِهِم مِّن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْحَقُّ ۖ فَاعْفُوا وَاصْفَحُوا حَتَّىٰ يَأْتِيَ اللَّـهُ بِأَمْرِهِ ۗ إِنَّ اللَّـهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿١٠٩﴾}
صدق الله العظيم
[البقرة].
Verdad son las palabras del Señor.

Sagrado Corán
Capítulo: 2, versículo: 109.
****


Dios ha ordenado la revelación del Imam al Mahdi, quien revelará todos los secretos de sus engaños a los mundos, pero la mayoría de la gente es ingrata con el Señor.


Que la paz esté sobre los enviados mensajeros de Dios. Alabado sea Dios , el Señor de los mundos.

El hermano de los creyentes sinceros.
El Imám Al Mahdi Nasser Muhammad Al-Yamani.
_______________

اقتباس: اضغط للقراءة