الموضوع: Del Imam Nasser Muhammad AlYamani a los líderes árabes y musulmanes ¿Acaso están muertos Respondan a lo que les da vida

1

Del Imam Nasser Muhammad Al-Yamani a los líderes árabes y musulmanes, ¿Acaso están muertos? Respondan a lo que les da vida.

El Imam Al Mahdi Nasser Mohammed Al Yamani
17 - 09 - 1435 D.H.
14 - 07 - 2014 D.C.
Hora: 11:56
(Según el calendario oficial de la Meca)
___________


Del Imam Nasser Muhammad Al-Yamani a los líderes árabes y musulmanes,
¿Acaso están muertos?
Respondan a lo que les da vida.


En el nombre de Dios, el más Clemente, el más Misericordioso.
Que la paz y las bendiciones de Dios sean con el Mensajero de Dios, Muhammad, su familia, y todos los profetas y sus buenas familias, así como todos los creyentes en todo tiempo y lugar hasta el Día del Juicio Final.
Ahora bien...


Ay, ay, ay, cómo me duele el corazón por lo que está sucediendo en la bendita ciudad de Gaza a manos de los mayores criminales de guerra y autores de la corrupión más grande de la historia de entre los judíos-sionistas de Tel Aviv.
Dios me basta y Él es el mejor administrador de los asuntos.

Le he pedido a mi Señor para que apresure el momento del empoderamiento de Su siervo para que podamos ordenar lo que es correcto y prohibir lo que es incorrecto, y hacia Dios pertenece el resultado final de todos los asuntos, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا ۚ وَإِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ (39) الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِن دِيَارِهِم بِغَيْرِ حَقٍّ إِلَّا أَن يَقُولُوا رَبُّنَا اللَّهُ ۗ وَلَوْلَا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لَّهُدِّمَتْ صَوَامِعُ وَبِيَعٌ وَصَلَوَاتٌ وَمَسَاجِدُ يُذْكَرُ فِيهَا اسْمُ اللَّهِ كَثِيرًا ۗ وَلَيَنصُرَنَّ اللَّهُ مَن يَنصُرُهُ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ (40) الَّذِينَ إِن مَّكَّنَّاهُمْ فِي الْأَرْضِ أَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ وَأَمَرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَنَهَوْا عَنِ الْمُنكَرِ ۗ وَلِلَّهِ عَاقِبَةُ الْأُمُورِ (41)}
صدق الله العظيم
[سورة الحج].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 22, versículos: 39-41.
****

¿Y dónde están entonces aquellos que derraman la sangre de sus hermanos musulmanes y pretenden que son combatientes por la causa de Dios?
¡Más bien, son unos combatientes por la causa del maldito Satanás!
El derramamiento de la sangre de un musulmán por parte de otro musulmán es absolutamente una de las mayores prohibiciones en el Libro de Dios, y es como si hubiera matado a todos los descendientes de Adán.
¿Con qué derecho permitisteis el derramamiento de la sangre de vuestros hermanos musulmanes?
¿Dónde estáis ?
¿Porqué no los vemos salir a luchar contra los judíos agresores que atacan a sus hermanos creyentes en la bendita ciudad de Gaza?
Puesto que esa es la verdadera lucha por la causa de Dios:
luchar contra aquellos que combaten contra vuestros hermanos en la fe, para poder hacer frente a quienes los atacan de entre los judíos de Tel Aviv.
¿Dónde están entonces los grupos yihadistas que hay en todos los países árabes o islámicos?
¿Dónde están vosotros si sois sinceros al afirmar que estáis luchando por la causa de Dios?
¿O es que sois héroes valientes y fuertes solo contra los creyentes, pero humildes ante los incrédulos?


¡Oh, comunidad de los líderes árabes y musulmanes!
¡Qué hombres tan cobardes sois en vuestros tronos!
¿Por qué no hacen nada al respecto, y actuan como si el asunto no os concierne en absoluto?
Pero Dios os ha dado poder en la tierra, y mediante este poder, la prueba de Dios ha sido establecida contra vosotros.
Y Si no ordenáis lo que es correcto y prohibís lo que es incorrecto, entonces:
¿Quién os protegerá del castigo de Dios en vuestra vida mundana o después de vuestra muerte, si sois veraces?
¿Irán con vosotros vuestros ejércitos para alejar de vosotros el castigo de un fuego cuyo combustible son las piedras?
Esa es la prisión de Dios; y tiene siete puertas.
¿Pueden aguantar estar prisioneros allí aunque sea por un solo segundo?
Esa es la prisión de Dios, el Gran Fuego, que tiene siete puertas, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ (43) لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِكُلِّ بَابٍ مِنْهُمْ جُزْءٌ مَقْسُومٌ (44)}
صدق الله العظيم
[سورة الحجر].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 15, versículos: 43-44.
****


¿Acaso no reflexionáis vosotros los que estáis contentos con esta vida mundana?
¡Y desgraciadamente ese es el alcance de vuestro conocimiento!
y pronto sabrán el terrible destino que les espera, no vayan a pensar que Dios ignora lo que hacen los malhechores, decepcionados quedarán aquellos que cometen injusticias y derraman sangre de inocentes.

¡Oh comunidad de los gobernantes musulmanes!
¿Sois musulmanes o incrédulos?
Si vuestra respuesta es:
"Más bien, somos musulmanes."
Entonces os decimos:
Vosotros también entrarán al infierno si mueren en vuestro estado actual, porque estáis contentos con esta vida mundana y os sentís seguros en ella, y no anhelan el encuentro con Dios ni la última vida, y por eso si siguen en este estado, serán condenados al infierno mientras no quieran librar la lucha santa por la cauda de Dios para eliminar la injusticia sobre vuestros hermanos creyentes.

Y la culpa no cae sobre los individuos de los pueblos, sino sobre vosotros, por ser los que toman las decisiones sobre los pueblos a quienes Dios os ha empoderado en la Tierra, pero vosotros os habéis debilitado en vuestros tronos, y os habéis conformado con esta vida mundana, y os habéis contentado con ella, y no anheláis el encuentro con Dios ni la vida del Más Allá.
Veamos entonces el resultado de vuestras vidas en el Libro y ¿a dónde iréis? Y Dios Todopoderoso dijo:
{إَنَّ الَّذِينَ لاَ يَرْجُونَ لِقَاءنَا وَرَضُواْ بِالْحَياةِ الدُّنْيَا وَاطْمَأَنُّواْ بِهَا وَالَّذِينَ هُمْ عَنْ آيَاتِنَا غَافِلُونَ (7) أُوْلَـئِكَ مَأْوَاهُمُ النُّارُ بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ (8)}
صدق الله العظيم
[سورة يونس]
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 10, versículos: 7-8.
****


Ni habéis entregado el califato a quien Dios os eligió como califa y lo hizo Imám para los mundos, Ni habéis eliminado las injusticias del hombre contra su prójimo, ni en vuestros pueblos ni sobre vuestra nación. Por lo tanto:
¿Quién es responsable ante Dios de eliminar la injusticia del hombre contra su prójimo?
Y la respuesta la dejamos directamente al Señor:
{الَّذِينَ إِن مَّكَّنَّاهُمْ فِي الْأَرْضِ أَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ وَأَمَرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَنَهَوْا عَنِ الْمُنكَرِ ۗ وَلِلَّهِ عَاقِبَةُ الْأُمُورِ (41)}
صدق الله العظيم
[سورة الحجّ].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 22, versículo: 41.
****

¡Despierten, ustedes que duermen, y reconozcan al Eterno!
¿Hasta cuándo permanecerán en vuestro descuido y en vuestro sueño, muertos y no vivos?
Responded, pues, a lo que os dará vida, y no os sintáis seguros ante la conspiración de Dios, no sea que Dios desvíe vuestros corazones y acabaréis siendo incrédulos después de haber creído, por haberos apartado del llamado de la verdad procedente de vuestro Señor, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَجِيبُوا لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِهِ وَأَنَّهُ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ (24)}
صدق الله العظيم
[سورة الأنفال]
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 8, versículo: 24.
****


Ya que el llamado del Imam al Mahdi ha lentrado en su décimo año en la era del diálogo antes de el empoderamiento, y lamentablemente vosotros seguís sin responder al llamado de la verdad procedente de vuestro Señor, tanto vosotros como vuestros seguidores de entre los eruditos de vuestra nación, excepto aquellos de quienes mi Señor tiene misericordia, así que temed a Dios y venid para que juzgue entre vosotros conforme a la ley que Dios ha revelado en los versículos claros del Glorioso Corán, y os extraere los juicios de Dios respecto a todo aquello en lo que diferisteis, para unir vuestras filas y reunir vuestra comunidad, para que retorne vuestra gloria y vuelva nuevo vuestro esplendor, después de que vuestro poder se haya desvanecido, y sepan que Dios es vuestro Maestro, el mejor de los Maestros y el mejor de los Auxiliadores.

Que la paz esté sobre los enviados mensajeros de dios,
Alabado sea Dios, el Señor de los mundos.

Vuestro Hermano;
El Imám Al Mahdi Nasser Muhammad Al-Yamani
_________________

اقتباس: اضغط للقراءة
Última actualización: يوم أمس 08:47 PM